您好,欢迎光临某某户外篷房有限公司!
语言选择: ∷ 

同一条新闻 为什么英文新闻头条却差别?

发布时间:2021-11-20 00:43浏览次数:
本文摘要:只有 The Washington Post和 The Huffington Post 用了形容词划分是 extraordinary和 stunning。虽然形容词有评判意味但思量到这个事件的恶劣水平这两个形容词绝不太过。 读一遍就会发现虽然各家的用词差别但都是在说一件事情:特朗普施压佐治亚州州务卿要求“找到”更多选票来推翻选举效果。

PG电子

只有 The Washington Post和 The Huffington Post 用了形容词划分是 extraordinary和 stunning。虽然形容词有评判意味但思量到这个事件的恶劣水平这两个形容词绝不太过。

读一遍就会发现虽然各家的用词差别但都是在说一件事情:特朗普施压佐治亚州州务卿要求“找到”更多选票来推翻选举效果。

我们还可以试着这样做:在中文媒体中读到一则英文新闻后先自己试着用英文表达然后再去搜英文媒体的报道和自己的表达作比力这样也可以磨炼自己的英文写作。

我从一名普通读者的角度谈谈自己的明白。我们在手机端收到的新闻头条也叫 push alerts一般是 breaking news摘要。

同一条新闻对应多种差别的英文新闻头条这是效果。差别的媒体有差别的编辑而差别的编辑会有差别的表达偏好和表达习惯。差别头条写作的出发点应该是一样的那就是用清晰、简练的语言把一则新闻 表达清楚让读者一下子就能抓到重点

President Trump pleaded with Georgia's election chief during a phone call to "find" enough votes to hand him the victory over Joe Biden. (AP)

许多信息都有差别的表达:

4. 各大媒体还给出了新闻泉源:

Georgia's secretary of state就是 州务卿一职的称谓; top Georgia official形貌了 州务卿的职务崎岖; Georgia's election chief突出了 州务卿在这个事件中的相关性即这个职位和选抬高度相关。

最近收到一个同学的这样一个问题:

1. 特朗普:

PG电子

我先把截图中 7 家国际知名媒体对这条新闻的报道敲出来:

In stunning audio obtained by The Wahington Post, Trump urged Ga.'s secretary of state to alter the state's presidential vote tally in his favor. (The Huffington Post)

2. 佐治亚州州务卿:

题图:push alerts

The President pushed Georgia's secretary of state to" find 11,780 votes" to overturn the election result, audio obtained by The Washington Post shows. (CNN)

"I just want to find 11,780 votes"—Trump heard in call pressing top Georgia official to overturn election result. (BBC News)

t he President; Trump ; p resident Trump.

President Trump pressured Georgia's secretary of state to "find" enough votes to overturn the election, according to audio clips from a phone call. (The New York Times)

Georgia's secretary of state ; Georgia secretary of state; top Georgia official; Georgia's election chief.

In extraordinary hour-long call, Trump pressures Georgia secretary of state to recalculate the presidential vote in his favor. (The Washington Post)

3. 要求“找到”更多选票来推翻选举效果:

pressured to overturn Biden's victory ; pressured to recalculate the presidential vote in his favor ; pressured to "find" to o vertur n the election ; pressing to overturn election result ; pushed to " find 11,780 votes " to overturn the election result ; urged to alter the state's presidential vote tally in his favor; pleaded to "find" enough votes to hand him the victory over Joe Biden.

三家媒体引用了特朗普的原话“ find ” 这个词看似简朴但在这个语境中显示了特朗普对执法和民主的藐视。

pressure是用得最多的动词;此外另有 press, push, urge 和 plead。

pressure, press, push, urge都有“施压”的意思plead 的意思是“恳求”和其他几个词的意思差异最大。我小我私家认为 plead 一词看似客观实则不够准确。

Trump pressured Georgia's secretary of state to overturn Biden's victory during a roughly hourlong call Saturday. The GOP official rebuffed the efforts. (The Wall Street Journal)

during a roughly hourlong call Saturday ; i n extraordinary hour-long call ; according to audio clips from a phone call; heard in call; audio obtained by The W ashing ton Post sh ows ; i n stunning audio obtained by The Wahington Post ; during a phone call.

这个读者的问题最有价值的地方其实在于我们可以从 中学习英文写作。

以她发的两张截图为例 我们来详细看看怎样操作。

这其实就是英文 paraphrase 最好的“自然实验”

从差别媒体的差别说话中我们可以体会到表达上的细微差异学习怎样paraphrase。

这个问题很是有意思总结一下就是:同一条新闻为什么英文新闻头条却差别?

另外我推测上面这些媒体在报道的正文中可能也会用到其他媒体 push alerts 中的同义表达。

感兴趣的读者可以去查证下

PG电子

P.S. 有英语学习和写作相关的问题接待留言我会选一部门问题写成文章收在“孟庆伟英文写作答读者问”话题中。

随后她还发来两张截图:


本文关键词:同,一条,新闻,为什么,英文,头条,却,差别,只有,PG电子

本文来源:PG电子-www.jeffmorgen.com

PG电子_PG电子官网微信扫码 关注我们

  • 24小时咨询热线0144-48853882

  • 移动电话16162195511

Copyright © 2009-2021 www.jeffmorgen.com. PG电子科技 版权所有 地址:广西壮族自治区崇左市睢县电和大楼889号 ICP备78946848号-5 XML地图